中共中央党史和文献研究院编辑的习近平同志《论坚持推动构建人类命运共同体》这部专题文集,以2013年1月28日习近平同志主持中共十八届中央政治局第三次集体学习时讲话的要点《更好统筹国内国际两个大局,夯实走和平发展道路的基础》为开卷篇,以2018年6月22日习近平同志在中央外事工作会议上讲话的要点《坚持以新时代中国特色社会主义外交思想为指导,努力开创中国特色大国外交新局面》为收卷篇,收入习近平同志论述坚持推动构建人类命运共同体的重要文稿85篇,约32万字。
- 版权信息
- 編集者まえがき
- 国内と国際という二つの大局をよりよく統一的に考慮し、平和的発展の道を歩む上での基盤をうち固める
- 時代の流れに沿い、世界の平和と発展を促す
- 頼りになる友人、誠実なパートナーであり続ける
- 共同発展に向け、手を携えて協力する
- アジアと世界の明るい未来を共創する
- 中米新型大国関係を構築する
- 開放型世界経済を共同で守り、発展させる
- 「シルクロード経済ベルト」を共同で建設する
- 「上海精神」を発揚し、共同発展を促進する
- 二十一世紀の「海のシルクロード」を共同で建設する
- アジア太平洋の先導的役割を発揮させ、開放型世界経済を守り、発展させる
- アジア太平洋運命共同体意識をしっかりと確立する
- 親睦·誠実·互恵·包摂という周辺外交の理念を堅持する
- 理性·調和·バランスを重んじる核セキュリティ観を堅持する
- 国連教育科学文化機関(ユネスコ)本部における演説
- 中国の夢は、平和を追求し、幸福を追求し、世界に貢献する夢である
- ドイツのケルバー財団における演説
- ブルッヘの欧州大学院大学における演説
- 中国人民は「国強必霸」の論理を受け入れない
- アジア安全保障観を積極的に確立し、安全保障協力の新局面を共創する
- シルクロード精神を発揚し、中国·アラブ協力を深める
- 平和五原則を発揚し、協力·ウィンウィンの素晴らしい世界を築く
- 協力を深め、包摂性を体現し、自信を伝える
- 新たなスタートライン、新たなビジョン、新たな原動力
- 「手を携えてともに進む運命共同体」の構築に努める
- 中国の発展の列車への各国の乗車を歓迎する
- 「一帯一路」を両翼として、南アジア諸国とともに飛躍を実現する
- 人類の各種文明間の交流·融和、学び合いを推進する
- 連結によって発展をリードし、パートナーとして協力に傾注する
- 永続的発展を追求し、アジア太平洋の夢をともに築く
- アジア太平洋パートナーシップを通じた未来の形成に努める
- 革新発展を促進し、連動成長を実現する
- 中国はどのように発展するのか、中国は発展したらどのような国になるのか
- 太平洋島嶼諸国の人々の誠実な友人であり続ける
- 中国には自らの特色ある大国外交が不可欠である
- 運命共同体に向けて邁進し、アジアの新未来を切り開く
- 共通の利益というパイを大きくし、共同繁栄に向けて進む
- バンドン精神を発揚し、協力·ウィンウィンを推進する
- BRICS利益共同体を築く
- 中国人民抗日戦争·世界反ファシズム戦争勝利七〇周年記念大会における演説
- ワシントン州政府と米国友好団体共同の歓迎レセプションにおけるスピーチ
- ホワイトハウスのサウスローンで開かれた歓迎式典における挨拶
- 共同の永続的発展をはかり、協力·ウィンウィンのパートナーとなる
- 手を携えて協力·ウィンウィンの新たなパートナーシップを構築し、心を一つにして人類運命共同体を築く
- 共同協議·共同建設·共同享受のグローバル·ガバナンス理念を発揚する
- 手を携えて貧困を撲滅し、共同発展を促進する
- 中国は責任を果たす大国である
- 中国は周辺地域を常に外交の全局の最優先事項として位置づける
- アジア太平洋の先導的役割を発揮させ、世界経済の課題に対応する
- 協力·ウィンウィンに基づく、公平で合理的な気候変動ガバナンスの仕組みを手を携えて構築する
- 中国とアフリカの協力·ウィンウィン、共同発展の新時代を切り開く
- 第二回世界インターネット大会の開幕式における演説
- AIIB開業式典における挨拶
- 中国·アラブ関係の明るい未来をともに切り開く
- 国際的な核セキュリティ体系を強化し、グローバルな核セキュリティ·ガバナンスを推進する
- 共通認識を形成し、対話を促進し、アジアの平和と繁栄の明るい未来を共創する
- 「一帯一路」建設を推進し、改革·発展の新たな領域の開拓に努める
- 中米新型大国関係の構築に向けてたゆまず努力する
- 中国·中央アジア·西アジア経済回廊の建設を共同で推進する
- 中ロ関係のいっそう明るい未来を共創する
- 「一帯一路」建設によって沿線諸国の人々に幸福をもたらす
- 中国の発展の新たな起点、世界の成長の新たな青写真
- パリから杭州へ、進む気候変動対策
- 革新的で、活力に富み、相互に連結され、包摂的な世界経済を構築する
- わが国のグローバル·ガバナンスに参与する能力を高める
- 自信を固め、共同で発展をはかる
- パートナーシップを深化させ、発展の原動力を強化する
- ともに時代の責任を担い、ともにグローバル発展を促す
- 人類運命共同体を共同で構築する
- 中米関係をうまく進める理由はいくらでもある
- 「一帯一路」建設を手を携えて推進する
- 協力の新たな起点を切り開き、発展の新たな原動力を求める
- 連帯·連携、開放·包摂を旨とし、安全·安定、発展·繁栄の共有地を築く
- ロシアメディアのインタビューに応じた際の質疑応答
- BRICS協力第二の「黄金の一〇年」をともに切り開く
- BRICSパートナーシップを深化させ、いっそう明るい未来を切り開く
- 協力·革新·法治·ウィンウィンを堅持し、手を携えてグローバルな安全保障ガバナンスを展開する
- 平和的発展の道を堅持し、人類運命共同体の構築を促す
- 中米協力は唯一の正しい選択であり、ウィンウィンこそいっそう明るい未来にたどれる
- 世界経済のパターン転換のチャンスをつかみ、アジア太平洋のさらなる発展をはかる
- 手を携えていっそう素晴らしい世界を築く
- 開放で繁栄を共創し、革新で未来をリードする
- 党中央の外事活動に対する集中的·統一的指導を強化し、中国の特色ある大国外交の新たな局面の創出に努力する
- 「上海精神」を高揚し、運命共同体を構築する
- あくまでも新時代の中国の特色ある社会主義外交思想を導きとし、中国の特色ある大国外交の新たな局面を懸命に切り開く
- 索引