什么是中国当代文学?与这一问题相联系的就是,什么样的作家可以被称为“中国当代文学家”?我们用什么样的标准对于这一概念加以标识?是国籍、种族、地域、语言还是作家本身的自我文化认同?在研究中国现当代文学传播过程中,这些问题始终没有得到正面回答。如果说研究在新中国成立以前的文学传播问题,这些问题似
乎还不是很迫切。
由于政治原因,使得国家、政治和作者的自我意识牢牢地绑定在一起。从60年代,尤其文革结束以来,随着中国大陆政治经济结构的改变,与台湾关系的改善,中国现当代文学这一概念的内涵发生了变化。90年代以来,随着中国改善开放的深入发展,中国进一步融入了全球化的进程,文化、资源和人力在全球范围内的流动,使得“中国性”( Chineseness)这一概念发生了根本性的变化,因此,当代中国文学
的边界变得模糊。
这种边界的模糊性会在研究当中直接导致在传播研究中一些具有重要地位的作家被忽略。这一问题已经受到了一些东西方学者的关注,在其研究过程中都提出了一些可供操作的标准。例如,在文化传播研究中最有影响力的译介研究,就是建立在超越国界和国籍之上的语言的基础之上。