《英语习语文化探源及翻译研究》一书围绕习语这个重要内容展开研究和论述。全书分多个章节,30万字左右,内容较为全面,阐释得较为详细。习语作为语言精华和民族文化瑰宝,是语言的历史文化积淀的结果。本书主要依据灰色系统理论,从一种新的视角来探讨英语习语翻译,处理习语文化信息中的“灰色信息”,避免信息不足的误译,以达到成功交际的目的。尤其是在跨语交际中,交际的语境、参与者都较复杂,所以关键是要如何消除消极、不利的影响,保证灰色信息起积极、有利的作用。
- 版权信息
- 序言
- 第一篇 习语的起源与特征
- 第一章 英语习语的研究
- 第一节 研究现状
- 第二节 研究方法
- 第二章 英语习语的起源
- 第一节 历史
- 第二节 宗教
- 第三节 神话寓言
- 第四节 风俗习惯
- 第五节 文学作品
- 第三章 英语习语的特征
- 第一节 约定俗成性
- 一、结构稳定性
- 二、意义整体性
- 三、富于哲理性
- 第二节 民族性
- 一、地理环境
- 二、社会风俗
- 三、饮食习惯
- 第三节 比喻性
- 一、明喻
- 二、隐喻
- 第四节 固定性
- 一、不规则性
- 二、非对称性
- 第二篇 习语典故
- 第四章 英语习语的分类与典故
- 第一节 自然环境影响下的习语及文化探源
- 一、与动物有关的习语及典故
- 二、与植物有关的习语及典故
- 三、与颜色有关的习语及其典故
- 第二节 源于社会实践活动的习语及文化探源
- 一、与体育有关的习语及典故
- 二、与饮食有关的习语及典故
- 三、与服饰有关的习语及典故
- 第三节 人类自身属性产生的习语及文化探源
- 一、与行为动作有关的习语及典故
- 二、与心理活动有关的习语及典故
- 三、与生理组织有关的习语及典故
- 第三篇 习语文化翻译
- 第五章 英语习语文化翻译研究的新视角
- 第一节 灰色系统理论概述
- 第二节 灰色系统理论对英语习语文化翻译的启示
- 第六章 英语习语文化翻译原则
- 第一节 近似原则
- 第二节 弥补文化缺失原则
- 一、易其形式,存其精神
- 二、转换思维,接通内涵
- 三、寻根探源,求同辨异
- 第七章 英语习语文化翻译的方法与技巧
- 第一节 英语习语文化翻译方法
- 一、异化译法
- 二、归化译法
- 三、异化与归化融合法
- 第二节 英语习语文化翻译技巧
- 一、直译法
- 二、代换法
- 三、直译加注法
- 参考文献
- 后记
林丽霞,女,厦门大学英国语言文学专业博士、博士后,福建师范大学福清分校外国语学院副教授,菲律宾菲律宾大学迪利曼校区访问学者,对英语习语进行了深入的研究,并发表论文多篇。